The Dawns Here Are Quiet

Last night, keeping in the spirit of Victory Day, Lera set up a war-movie for us to watch. The Dawns Here Are Quiet is a 1972 Soviet film, set in 1942, about a group of female anti-aircraft gunners. The war is presented in black-and-white, but through colorful dream sequences we get to know five of the women – Rita, Zhenya, Liza, Galka, and Sonya – more personally. Their stories illustrate the way that World War II interrupted the young lives of a generation. These women and their commanding officer go on a mission to stop two German soldiers who were spotted in a nearby forest. Only once they are there, they find that there are 16 Germans, making them hopelessly outnumbered. Nominated for Best Foreign Language Film at the 1972 Oscars, The Dawns Here Are Quiet is an emotional and suspenseful experience. It left us teary-eyed and ready to belt the popular Soviet war song “Katyusha.”

Olga Ostroumova as Zhenya


 

Still from dream/flashback sequence – Rita with her late husband and their baby Igor


During the film, Lera pointed out something interesting related to phonetics and language. The characters speak in a very “derevyеnsky”  (rural) way, without the vowel reduction that we still occasionally struggle with in our Phonetics class. The best example of this is the pronunciation of the vowel “o” – when “o” is unstressed, it is pronounced as “ah.” The phrase “po-russki” (in Russian) is pronounced “pah-RUsski,” but the heroic women in The Dawns Here Are Quiet say “PO-RUsski.” It’s kind of comforting to know that even Russians make some of the same mistakes that we do.

"Flash Mob" in the Metro / We're on Russian TV!

Before coming to Moscow, I had only one idea of what the metro was like, and it came from this video clip. It’s the ending of the 1964 film Я Шагаю по Москве (or Walking the Streets of Moscow in English.) The main character is singing the titular song while exiting the University metro station.
Some time last week, our grammar teacher let us know about a flash mob that would be happening in that same spot to commemorate the 50th anniversary of the film’s release. We didn’t really know what to expect, but we made sure to get to stantsiya Universityet by 11 pm last Tuesday to see what would happen. When we arrived, the station was buzzing with anticipation – extra security was standing around, there was a somewhat large crowd gathered at the end of the station, lots of green “Metro” balloons, and several heavy-duty video cameras.
We found a wall to lean on and waited, and to our dismay we were approached by one of the heavy-duty video cameramen and a guy with a microphone. After getting over a split-second of pretty intense fear, I managed to say a couple words. You can watch the Pyatnitsa [Friday] news program that we were featured in here:

For non-Russian-speakers, the gist of our clip is that even foreigners know about the film and the famous song.
As for the flash-mob itself, a band played and the crowd moved through the metro and up and down the escalators a few times while loudly singing, and kind of reliving that famous scene. Thankfully the woman on duty didn’t interrupt us this time.